Teoría
Ejercicios interactivos
Otras clases de gramatica inglesa
Clauses: Oraciones en inglés
Sujeto, verbo y predicado. El abecé de las oraciones… básicas. Aunque siempre funciona, deja entrever que estamos un poco verdes en nuestro aprendizaje de inglés. Además, no es que suene muy natural. Este tipo de oraciones son adecuadas cuando nos estamos iniciado en el aprendizaje de una lengua o cuando no queremos meter la pata, pero en cuanto avanzamos un poquito, debemos intentar dar complejidad a las estructuras que utilizamos para formar un texto fluido.
¿Cómo podemos conseguirlo?
Aprendiendo a utilizar distintos tipos de oraciones, las llamadas clauses en inglés.
Existen varios tipos de oraciones, es decir, varios tipos de estructuras gramaticales que puedes utilizar para expresar lo que quieras.
Nuestro querido profe de inglés Rodriguo te ha elaborado una teoría muy detallada sobre cómo se forma cada tipo de oración. Además, ha diseñado un montón de ejercicios para que practiques, practiques y practiques las oraciones y que estas estructuras se te queden gravadas.
Y es que sobra decir que el aprendizaje de idiomas es algo continuado y que solo se adquiere con práctica. No se trata de memorizar, si no de crear hábitos para que el idioma que estemos aprendiendo esté integrado en nuestro día a día. ¿Qué acostumbro a leer varias portadas de periódicos? Lee al menos una en inglés. ¿Fan de las series? Versiones originales, versión original con subtítulos en inglés (al principio te recomendamos en español para que puedas seguir bien la trama). Cambia el idioma de tus dispositivos y aplicaciones al inglés. Verás que sin mucho esfuerzo aprenderás un montón de vocabulario nuevo.
Un ejercicio muy útil para practicar las clauses es traducir textos. Así irás cogiendo soltura a la hora de escribir en inglés, verás qué estructuras coinciden en español y en inglés y cuales difieren más. Nosotros te damos un truco: las oraciones en inglés suelen ser más cortas que en español. Es habitual que cuando traducimos una oración larga en español, lo convirtamos en dos oraciones en inglés. Y al revés. Dos oraciones de un texto inglés se suelen poder traducir fácilmente en una misma frase en español.
Muchos traductores de profesión descubrieron su vocación así, haciendo traducciones de los textos de las clases de inglés. Otros traduciendo canciones de sus artistas ingleses favoritos. ¡Quién sabe!
Por si aún estás un poco verde con los nombres de los tipos de oraciones en inglés, aquí te dejamos la traducción de cada apartado para que puedas pinchar sin equivocarte en el tipo de oración que estés estudiando en ese momento.
First conditional (Type 1): Primer condicional (Tipo 1)
If it rains, I won’t go to the park to have a walk.
Si llueve, no iré al parque a dar un paseo.
Second conditional (Type 2): Segundo condicional (Tipo 2)
If I met Beyoncé, I would take a photo with her.
Si me encontrase con Beyoncé, le pediría una foto.
Third conditional (Type 3): Tercer condicional (Tipo 3)
You would have passed your English examen if you had worked harder.
Habrías aprobado el examen de inglés si hubieses trabajado más.
Un ejemplo tan típico como real.
Zero conditional (Type 0): Condicional cero (Tipo 0)
If you touch a fire, you get burned.
Si tocas el fuego, te quemas.
Impersonal passive voice: Voz pasiva impersonal
It is said that you may attract a spirit by doing ouija.
Se dice que puedes atraer un espíritu haciendo una güija.
¿Qué opinas del más allá?
Passive voice with two objects: Voz pasiva con dos complementos
When I have a car, it will be cleaned by me every week.
Cuando tenga un coche, lo limpiaré todas las semanas.
Ojo: en español la voz pasiva no se utiliza tanto como en inglés y la traducción literal sería incorrecta. Por ejemplo, la traducción literal de la oración de arriba sería «Cuando tenga un coche, será limpiado por mí cada semana». No obstante, esta formulación no suena nada de nada natural en español, así que cuidado con no calcar las estructuras gramaticales.
Question tags: Preguntas coletillas
You are from Ourense, arent’ you?
¿Tú eres de Ourense, no?
Lesson: Relative clauses: Oraciones de relativo
Send me the photo which you took me yesterday in Obradoiro Square.
Envíame la foto que me sacaste ayer en la Plaza del Obradoiro.
Reported speech with modals: Estilo indirecto con verbos modales
We asked if he would play the piano at grandmother’s birthday and he said yes.
Le preguntamos si tocaría el piano en el cumple de la abuela y dijo que sí.
Reported speech and direct speech: Pasar de estilo indirecto a estilo directo (y viceversa)
She said, how many eggs I have to buy to do the cake? (direct speech)
Dijo, ¿cuántos huevos tengo que comprar para el bizcocho? (estilo directo)
She asked how many eggs she should buy to do the cake. (reported speech)
Preguntó cuántos huevos necesitaba comprar para hacer el bizcocho. (estilo indirecto)
Passive voice: Voz pasiva
The entire house was painted by Luna.
Luna pintó la casa entera.
Te habrás dado cuenta que en la traducción al español la oración no es una voz pasiva, si no activa (que en inglés sería Luna painted the entire house). Esto se debe a que decir en español «La casa entera fue pintada por Luna» no es lo más habitual ni lo que suena más natural. Se entiende, obviamente, pero no es lo que diría un hablante nativo. No obstante, en inglés sí que se utiliza mucho más a menudo.
Estos son prácticamente todos los tipos de oraciones que existen. Puedes también combinar varios tipos de oración en una misma frase. Ve poco a poco y machacando cada tipo de oración. Evita pasar al siguiente tipo de clause si la que estás trabajando no te ha quedado clara.
Are you ready para lanzarte a escribir en inglés? Come on!
Por último, te proponemos un ejercicio diario muy bueno para mejorar tus habilidades de redacción: ¿Tienes un diario? ¿Escribes a menudo tus vivencias? ¡Hazlo de vez en cuando en inglés!